간새다리의 한국어 가르치는 이야기

'참 재미있게 살구나'..라고요? 본문

아는 한국어도 다시 보자

'참 재미있게 살구나'..라고요?

간새다리 2022. 9. 5. 13:37
320x100

 공유는 링크로 해 주시기 바랍니다.
전문 복사해 옮기시면 커뮤니티 운영진에게 삭제 요청하겠습니다.


댓글은 가능하면 '공개'로!

글에 공감하신다면 아래 공감도 눌러 주시고 구독도 부탁 드립니다.

** SNS와 개인 미디어 등을 보다 보면 단어나 문법을 잘못 사용하거나 문장의 호응이 맞지 않는 경우를 종종 발견합니다.
저도 어법에 완벽하게 맞는 언어 생활을 하고 있는 건 아니라 조금 조심스럽지만 치명적인 오류를 범한 문장들이 계속 노출되고 재생산되는 게 안타까워 시작해 봅니다.

 '-구나'는 사용 빈도가 높은 표현이다. 대화 중 상대방의 말에 반응할 때도 SNS 게시물에 댓글을 남길 때도 많이 사용하게 된다. 그런데 최근 SNS나 온라인 커뮤니티 게시글을 읽다 보면 굉장히 낯선 문장을 발견하게 된다.

'이걸 잘 모르구나.'
'참 재미있게 살구나.'
'잘 먹구나' 

위에서 나열한 문장에는 무슨 문제가 있을까? 우선, '-구나'의 의미를 확인해 보자.

표준국어대사전에서 '-구나'를 검색하면  '해라할 자리나 혼잣말에 쓰여, 화자가 새롭게 알게 된 사실에 주목함을 나타내는 종결 어미. 흔히 감탄의 뜻이 수반된다.' 라고 설명하고 있다. 그런데 국어사전에서 어미를 표제어로 할 때는 어미의 활용 정보를 함께 명시하고 있는데, '-구나'의 설명에는 ' ‘이다’의 어간, 형용사 어간 또는 어미 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙어' 라고 쓰여 있다.

즉, '-구나'는 위 예문 속 모르다, 살다, 먹다 등의 동사와는 결합하지 않는 어미이다.

그렇지만 이 말이 동사는 '화자가새롭게 알게 된 사실에 주목함을 나타내는 종결 어미'와 결합할 수 없다는 의미는 아니다. 위의 표준국어대사전의 '-구나' 설명에는 「참고 어휘」로 '-는구나'가 있는데 바로 이 '-는구나'의 활용 정보 설명을 보면 '동사 어간이나 어미 ‘-으시-’ 뒤에 붙어'라고 쓰여 있다.

다시 말하면, '새롭게 알게 된 사실에 주목함을 나타내는 종결 어미'는 어떤 품사에 붙는지에 따라 활용형이 다르다. 형용사에 붙을 때는 '-구나', 동사에 붙을 때는 '-는구나'이다. 따라서, 위의 문장들은 아래와 같이 써야 맞다.

'이걸 잘 모르는구나.'
'참 재미있게 사는구나.'
'잘 먹는구나

사족으로 한 가지 더 설명해 보자.  '-구나'와 '-는구나'의 활용 의 설명에 보면 형용사, 동사의 품사 정보 외에 같이 쓸 수 있는 어미 정보가 있다. 높임을 나타내는 선어말어미인 '-으시'는 '-구나'와 '-는구나' 모두에 쓰인다. 따라서 형용사에 높임말을 사용할 때는 '-구나', 동사에 높임말을 사용할 때는 '-는구나'가 된다.

'너네 할아버지는 참 키가 크시구나.'
'너네 할머니는 외국 음식도  좋아하시는구나.'

그렇지만 '-았/었-'이나 '-겠'은 '-구나'하고만 사용될 수 있고 '-는구나'하고는 사용되지 않는다. 따라서 과거형 문장에 '-구나/-는구나'를 붙이고 싶다면 서술어가 형용사일 때도 동사일 때도 '-구나'만 사용한다.

'너는 어렸을 때부터 키가 컸구나.'
'중학교 때 축구를 했구나.'

한국어 어미는 어간의 품사에 따라 활용형이 달라지는 경우가 많다. 헷갈릴 때는 확인을 해 보고 보다 정확한 언어 사용을 하는 게 어떨까?

 

320x100
Comments